Translate - Now!

martedì 23 settembre 2014

Domande - Pronomi interrogativi


Lezione breve di grammatica

Per certi versi il persiano e l’italiano sono molto simili. 

شما خوبید = shomaa khoobid, state bene
شما خوبید؟ = shomaa khoobid?, state bene?

Come possiamo vedere qui, la frase affermativa e la domanda sono uguali grammaticalmente, cambia solo l’intonazione, di affermazione o di domanda.

سما دکترید؟ = shomaa doktorid? Siete un dottore?
خسته اید؟ = Khasteid? Siete stanchi?

Ecco a voi una tabella riassuntiva di tutti i pronomi interrogativi:


کی ki chi


چرا ceraa perché


چه ce cosa چی ci (colloquiale)
چطور cetor come چه جور  ce jur (colloquiale)
کجا kojaa dove که ke (colloquiale)
چند chand quanto چند تا chand taa (colloquiale)
کی kei
quando


کدوم kodum
quale



Come sappiamo la distinzione quanto/quanti non esiste. Anche se in italiano “quanti” indica un plurale e il sostantivo è al plurale, in persiano è tutto singolare:

چیه؟ = Cie? Cos’è?
کیه؟ = Kie? Chi è?
چطوره؟ = Cetore? Com’è?
کجایید؟ = Kojaaid? Dove siete?
چند تا ماشین؟ = Chand taa maashin? Quante automobili?


Nessun commento:

Posta un commento

Baghali polo

Un piatto che non mi stancherei mai di mangiare è baghali polo. Baghali polo significa riso alle fave. Ottimo, semplice e vegetari...